6 pogrešaka koje radimo kada govorimo o Appleu



Coba Instrumen Kanggo Ngilangi Masalah

Apple, kao i svaka druga tvrtka, ima svoje robne marke i posebnosti. Iako je također istina da nije potrebno biti poznavalac brenda da bi se o njemu dobro govorilo. Zapravo, čak i oni od nas koji znaju najviše o brendu često griješe kada govorimo o brendu ili pišemo o njemu. Želite li znati koji su najčešći?



Svi smo napravili jednu od ovih grešaka.

Prvi i najtipičniji je Appleov izgovor. Ovo, iako je komercijalno ime, na engleskom je identično apple. Stoga se mora pravilno izgovoriti, a ispravan oblik je apol. I da, u Španjolskoj smo skloni reći apel i iako smo svjesni pogreške, ona je već toliko ukorijenjena u naš rječnik da nam je to prirodno. Sigurno će se začuditi ako nas bilo koji Amerikanac ili Britanac posluša. Tako je.



Još jedna pogreška vezana uz brendiranje tvrtke je pozivanje njihovih fizičkih trgovina Apple Store. A ovo je toliko česta greška da nismo ni svjesni da nije točna. Zašto? Pa, zašto doslovno Apple Store više ne postoji. U svoje vrijeme tvrtka je tako nazivala svoje trgovine, ali je prije nekoliko godina iz njih izbacila riječ Store. Ako govorimo o određenoj trgovini, trebali bismo je nazvati Apple NAME. Drugim riječima, ako govorimo o trgovini koja se nalazi u Puerta del Sol (Madrid), treba reći Apple Puerta del Sol, a ne Apple Store de Sol ili Apple Store u Puerta del Sol.



jabuka sol

Iako gdje nalazimo više pogrešaka u pisanju naziva njihovih proizvoda. Vrlo tipičan onaj koji uzrokuje pojavu koprivnjače kod više od nas tijekom čitanja gledam . Prije nego što je tvrtka službeno lansirala svoje satove, bilo je uobičajeno čitati spominjanje s tim pseudo imenom, ali na kraju se nije tako zvao i tvrtka ga nikada nije spominjala na takav način. Ispravna stvar je reći Apple Watch ili čak skratiti to u Watch, ali nikad iWatch.

Dok čitamo nalazimo i druge pogreške Iphone, Ipad ili Imac . Istina je da bi na španjolskom trebalo ovako pisati, ali ako je riječ o brendu trebamo ih imenovati kako to nalaže. Dakle, bez obzira je li to početak rečenice ili ne, iPhone, iPad i Mac uvijek su napisani. Na isti način na koji nije ispravno reći Ios The Macos , iOS i macOS su točni (MacOS je također pogreška).



pisanje jabuke

A što se događa ako o tim timovima želimo govoriti u množini? Pa, isto se piše. Nije važno govorimo li o iPhoneu ili dva iPhonea. nikada ne treba reći iPhone uređaji The iPada The Macovi . Kao i sve robne marke, ove se ne mogu pluralizirati jer je riječ o jednom brendu. A to je postalo posebno vidljivo u ovoj prošloj godini s lansiranjem AirTaga, koji smo skloni pogrešno nazvati AirTags kada govorimo u množini od njih.

Nastavljajući s pisanjem i za kraj, još jedna česta pogreška je protumačiti i kao i . Da vidimo, imaš svoje objašnjenje. Na španjolskom je ispravno koristiti veznik e kao alternativu y ako riječ koja slijedi počinje s i, ali to nije slučaj u brendovima kao što su iPhone ili iOS, budući da se aifon i aioes izgovaraju umjesto ifon i ios. Stoga, ako govorimo o Androidu i iOS-u, treba reći ovako, a ne Android i iOS.

Oh! Ne zaboravimo. Ako sumnjate u sve ovo, trebali biste i to znati RAE potvrđuje ova pravila , dakle nije poslastica, nego jezična norma.

RAE IPHONE